No exact translation found for وقت الحرب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic وقت الحرب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Seit Beginn des 20. Jahrhunderts sind mehr als 100 Millionen Menschen durch Eliminierungsmaßnahmen gestorben - viel mehr als durch Kriege. Massenmord und Genozid sind die Hauptprobleme tödlicher Gewalt und in diesem Sinn schlimmer als Krieg. Es ist an der Zeit, sie als genau das anzusehen.
    منذ بداية القرن العشرين مات أكثر من مائة مليون شخص بسبب إجراءات التصفية - أي أكثر بكثير ممن ماتوا بسبب الحرب. ويشكِّل القتل الجماعي والإبادة الجماعية المشكلات الرئيسية التي تنجم عن أعمال العنف المميتة، وهي بهذا المعنى أسوأ من الحرب. والوقت كفيل بأن يتم اعتبارها تمامًا كذلك.
  • Es ist kein Zufall, dass diese Entscheidung gerade jetzt getroffen wurde, während dieses Krieges, mit der dazu gehörenden Atmosphäre im Hintergrund und nicht etwa in den Jahren zuvor, in denen die Parteien zu mehreren Wahlen antraten und Abgeordnete in das israelische Parlament schicken konnten.
    وليس من باب المصادفة أن يتم اتخاذ هذا القرار في هذا الوقت، الذي تستعر فيه الحرب وما لذلك من أجواء، وليس في السنوات الماضية، التي شارك بها الحزبان في العديد من الانتخابات وجلس نوابها البرلمان الإسرائيلي.
  • Gleichzeitig rühren die Militärs die Kriegstrommeln – mit Unterstützung der Medien sowie der großen Oppositionsparteien, die erneut die nationale Einheit der Türkei in Gefahr sehen.
    وفي نفس الوقت يقرع العسكريون طبول الحرب - بدعم من وسائل الإعلام وكذلك من أحزاب المعارضة الكبيرة، التي ترى من جديد أنَّ الوحدة الوطنية لتركيا في خطر.
  • Die ISAF-Kommandeure sehen sich heute mit dem Auftrag konfrontiert, in ein und demselben Raum parallel zu Stabilisierungs- und Wiederaufbaumaßnahmen auch Kampfeinsätze und Maßnahmen zur Bekämpfung des Drogenanbaus zu befehligen.
    فالقادة العسكريون في نطاق أيساف يجدون اليوم أنفسهم مجبرين على تولي أعباء مزدوجة داخل نفس المنطقة أي القيام بمهمة تثبيت الاستقرار وإعادة البناء وفي نفس الوقت إجراء عمليات حربية واتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة زراعة أعشاب التخدير.
  • Zu diesem Zeitpunkt beginnt der Krieg um die Westsahara.
    في هذا الوقت بدأت الحرب على الصحراء الغربية.
  • Anstoß erregte zum einen die Verwendung von tagesaktuell konnotierten Begriffen wie "Warlords" für die kurdischen Stammesführer, welche massiv an den Überfällen und Massakern mitwirkten, zum anderen Termini aus dem Holocaust-Jargon: "Topografie des Terrors", Totenkopfbrigade, Konzentrationslager, Endlösung ...
    فجاء الاعتراض من جانب على استخدامه لمصطلحات نابعة من لغة الوقت الراهن كعبارة "أمراء الحرب" مجازا لزعماء القبائل الأكراد الذين ساهموا مساهمة كبيرة في الهجمات والمذابح التي تعرض لها الأرمن أو على وجه خاص عبارات أخرى نابعة من تجربة المحرقة الكبرى مثل "تشخيص الإرهاب" وكتيبة رؤوس الموتى ومعسكرات الاعتقال (النازية) و"الحل النهائي" (بمفهوم الإفناء الجماعي لدى النازيين).
  • Schon vor dem Krieg 2003 war deutlich, dass die Verbesserungen für Frauen aus den 70er und frühen 80er Jahren zurückgenommen wurden.
    ومنذ وقت سابق على حرب سنة 2003 كان واضحًا أنّه قد حصل تراجع في مظاهر التحسّن التي عرفتها أوضاع المرأة خلال السبعينات وبداية الثمانينات.
  • Schon vor diesem letzten Krieg gab es auf Grund der Sanktionen eine massive Verschlechterung der Infrastruktur (Wasser, sanitäre Einrichtungen, Kanalisation, Elektrizität), die die Lebensqualität irakischer Familien gravierend beeinträchtigte, die oft ohne Wasser und Elektrizität durch den Tag kommen mussten.
    كان من نتائج العقوبات الدوليّة أن حصل منذ ذلك الوقت السابق على الحرب الأخيرة تدهور شامل للبنية التحتيّة للبلاد (الماء الصالح للشراب، معدّات التطهير، قنوات التصريف، الكهرباء)، تدهور أثّر تأثيرًا سلبيًّا مطّردًا على نوعيّة الحياة اليوميّة للعائلات العراقيّة التي كان عليها في أغلب الأحيان أن تتحمّل الحياة بلا ماء ولا كهرباء.
  • nun ist es also endlich so weit: heute nacht hat der Krieg angefangen. Es hieß ja immer: Niemand in Deutschland freut sich auf ihn: Mir ist aufgefallen, dass das nicht stimmt. Ab dem Moment, als Bush sein 48 Stunden-Ultimatum ausgesprochen hatte, stieg die Börse in Frankfurt zum ersten Mal seit Monaten wieder kräftig an, und hört seither nicht auf zu steigen...
    لقد حان الوقت وبدأت الحرب فجر اليوم. وكما سمعت أنه لا يوجد أحد في ألمانيا ممن يسعد بهذا الشيء، ولكني لاحظت أن هذا ليس صحيحا، فبمجرد ما أعطى بوش المهلة 48 ساعة، ارتفعت أسعار البورصة في فرانكفورت لأول مرة بعد شهور عديدة بصورة عالية ولم تتوقف بعد.
  • erneut erklärend, dass das Genfer Abkommen vom 12. August 1949 zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten auf das besetzte palästinensische Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems und den besetzten syrischen Golan Anwendung findet,
    وإذ تؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل،